— Те, кто убил Стива, забрали ее с собой, — сказал Элтон. — На земле остались следы.
Клайстра глубоко вздохнул, еще раз, затем еще раз. Посмотрел на следы. Его охватило неудержимое желание действовать. Он кинулся к круглому зданию. Он пробежал кипарисовую рощу и вылетел на мощеную дорожку, ведущую прямо к храму. Отсюда храм был виден целиком, от колоннады справа до колоннады слева. Ни Нэнси, ни ее похитители не появлялись.
На мгновение Клайстра остановился, потом снова побежал. Он бежал через сад, мимо длинной мраморной скамьи, мимо каскада фонтанов с желтой водой, вниз по дорожке, вымощенной черным и белым мрамором.
Старик в сером шерстяном халате подрезал розы. Увидев Клайстру, он распрямился.
— Куда они пошли? — прохрипел Клайстра. — Люди с девушкой?
Старик тупо смотрел на него.
Сзади подбежал Элтон:
— Он глухой.
Клайстра побежал дальше. В конце дорожки находилась дверь. Наверное, именно через нее Нэнси втащили внутрь. Он ударил в нее плечом. Дверь не поддавалась.
Он заколотил в стену руками, крича:
— Откройте! Откройте, я приказываю вам!
— Колотясь в эту дверь, ты ничего не добьешься. Разве что получишь стрелу в горло, — сказал Элтон.
Клайстра остановился. Внимательно осмотрел стену. Солнечный свет играл на ней с тенями деревьев. Очень спокойно Клайстра произнес:
— В моем ионнике хватит зарядов, чтобы поглядеть на цвет их крови.
— Ты успокоишся, наконец?! — нетерпеливо оборвал его Элтон. — Во-первых, мы должны позаботиться о зипанготах, покуда их не украли.
Клайстра с усилием оторвал глаза от стены и повернулся к Элтону.
— Ладно, ты прав. Бедняга Бишоп.
— Вряд ли мы переживем его хотя бы на сутки, — ровным голосом сказал Элтон.
В отсутствие хозяев зипанготы объели половину кустов на поляне и теперь мирно стояли, вытягивая шеи и тихо подвывая. Не говоря ни слова, Клайстра и Элтон разгрузили вьюки. Имущество Бишопа и Нэнси казалось им много тяжелее их собственного.
— Знаешь, что бы сделал я, если бы руководил нашим походом? — спросил Элтон, на мгновение прекратив работу.
— Что?
— Поехал бы строго на восток и не оглянулся бы.
Клайстра покачал головой:
— Я не могу. Эса.
— Тут что-то очень не так.
— Знаю. И хочу понять, что именно. Я теперь воюю за мертвое дело. Ты еще можешь вернуться в Кристиендэйл.
— Вот еще, — фыркнул Элтон.
Они взобрались в седла и двинулись по направлению к храму.
Воздух был полон звуков: «птичий» свист, жужжание и зудение мелких насекомых, шорох теплого ветра. Они шагом проехали через рощу. Там стояла девочка, возившаяся с игрушечным чертенком. У нее было треугольное лицо и большие темные глаза. На ней были только зеленые сатиновые бриджи и красные шлепанцы. Она наблюдала за чужеземцами, приоткрыв рот, совсем позабыв о своей игрушке. Она была похожа на земного ребенка. Что станет с ней, когда она вырастет?
Они ехали мимо длинной стены из тесаного камня, поросшей тем же голубоватым мхом. Стена уперлась во флигель храма. Обогнув его, они проследовали по чистой узенькой улочке, вдоль которой протекал канал с желтоватой водой. Справа появились маленькие лавки, потом открылась базарная площадь; путешествуя между звезд, Клайстра видел сотни таких.
С прилавков свисала одежда, пояса, матерчатые украшения, тут же лежали кучи фруктов и овощей, рядами выстроились горшки, миски, тарелки, рядом стояли корзины с зеленью и просто пустые и, конечно, здесь продавалось вино. Никто не обращал внимания на проезжающих мимо землян.
Над самой большой и чистой лавкой в качестве вывески висел меч. Клайстра остановил зипангота.
— У меня есть идея. — Он слез, вытащил из седельной сумки две сабли, отбитые у реббиров, и шагнул в темноту лавки.
Невысокий очень толстый человек поднял голову от стола. Его лицо было бледным, в волосах пробивалась седина, а нос и подбородок выдавали реббира, чуть смягченного цивилизацией.
Клайстра швырнул сабли на стол:
— Сколько вы дадите за них?
Толстяк изменился в лице. Он не пытался скрыть интерес.
— Где вы это взяли? — Он взял саблю, провел пальцем по лезвию. — Это прекрасная сталь. Такую изготовляют только кузнецы Южных реббиров.
— Я их недорого отдам.
Глаза оружейника загорелись.
— Чего вы хотите? Может быть, роскошный шлем, отделанный перламутром, с магическим горным опалом на шишаке? Еще я могу предложить вам…
— Нет, — сказал Клайстра, — еще дешевле. Час назад мою женщину силой увели в тот большой дом, или храм, ну, как он называется. Я хочу получить ее назад.
— Две таких сабли за женщину? Вы шутите? За эти сабли я приведу вам пятнадцать девушек, прекрасных как утренняя заря!
— Нет. Мне нужна только моя женщина.
Торговец с отсутствующим видом потер лоб и снова провел рукой по лезвию клинка.
— По правде говоря, я очень хочу получить эти сабли. Но и голова у меня только одна, — он положил саблю на место. — Знаете, эти служители совершенно непредсказуемы. Иногда они ведут себя как выжившие из ума олухи, а потом все это оборачивается таким умом и коварством, что честному торговцу остается только руками разводить.
Клайстра нервничал. Время шло. Минуты капали, как вода на обнаженный мозг. Нэнси, что с ней случилось?
— Ну и что? — спросил он оружейника.
— Чего вы хотите от меня?
— Я хочу эту женщину. Она молода и красива, вероятно, кто-то из служителей взял ее себе.